Nació el 10 de septiembre de 1940, en Pocrí de Aguadulce, provincia de Coclé. Es maestro de escuela primaria, egresado de la Escuela Normal Juan Demóstenes Arosemena y médico - cirujano. Egresado con notas sobresalientes de la Facultad de Medicina de la Universidad de la Amistad de los Pueblos Patricio Lumumba de Moscú.
Ejerció como especialista en Cirugía General y en Endoscopia del Tracto Digestivo. Fue profesor clínico de la Cátedra de Cirugía de la Facultad de Medicina de la Universidad de Panamá.
Fue, desde el año 2005 hasta el año 2009, Embajador de la República de Panamá ante la Federación de Rusia, Belarus, Moldova y Georgia y Encargado de los asuntos consulares de la República de Panamá en la Federación de Rusia y en los países de la Comunidad de Estados Independientes.
Ha participado en múltiples congresos y seminarios nacionales y en congresos médicos en doce países. Conferenciante invitado a: Argentina, Colombia, Cuba y la Unión Soviética.
Es miembro de quince sociedades médicas nacionales, extranjeras e internacionales; de la Asociación de Escritores de la República de Panamá, de la Federación Internacional de Escritores en Idioma Ruso y de la Unión de Escritores de Rusia.
Es Representante Internacional de la Fundación Omar Torrijos.
Desde el año 2008, es Miembro del Consejo de la Federación Internacional de Escritores en Idioma Ruso. Representante oficial de la Federación Internacional de Escritores en Idioma Ruso en la República de Panamá.
El nombre de Augusto Fábrega D. aparece al lado del de su esposa Valentina de Fábrega en una placa de Mármol colocada por la Unión Internacional de las Organizaciones de Beneficencia Mundo de Bondad "Mir Dobra", como un reconocimiento a los esposos Fábrega Labutina por la contribución de ambos al fortalecimiento de las relaciones entre la República de Panamá y la Federación de Rusia. Año 2009. La placa está ubicada en un extenso y concurrido parque moscovita llamado Maryino en la Región Sur Este de la capital rusa.
Augusto Fábrega ha publicado 37 trabajos científicos. Es autor de cinco libros sobre temas médicos. En el año 1998, sus poemas fueron publicados en varios números de la Revista de Medicina «СМА- АМЕСА»
Es autor de los poemarios El Extraño en el Vergel, el Don de la Palabra y Bendito sea el Don de la Palabra y de la obra “Por los Senderos de la Patria y más allá” de la cual se han publicado tres ediciones. Se trata de un libro de 475 páginas que incluye aspectos históricos, geográficos, literarios, deportivos y otros de Panamá. En el año 2005 se publicó una nueva obra titulada “Sobre los Donados de Panamá y otras Historias”.
Su poema “Canto de Amor a Moscú” fue publicado en el periódico “Ruso Latino” en diciembre del año 2003, número 22. Los artículos “Yo estudié en la Unión Soviética, “Las Relaciones entre Panamá y Rusia en los siglos XIX –XXI”, al igual que una “Crónica de un Acto de Recordación del General Omar Torrijos Herrera, en el 25 Aniversario de su Fallecimiento”, fueron publicados en la revista Latinskaya Amerika años 2003 y 2006 en los números 12, 1, y 4 respectivamente.
Ha publicado en Moscú (en idioma ruso) los folletos: “Panamá Región soleada entre dos Océanos”, año 2006; “Información Sobre la República de Panamá para los Empresarios Rusos” año 2007, “Ecoturistas Panamá les Espera". Año 2007 y el poemario Bendito sea el Don de la Palabra, año 2007.
La revista Internacional “El Honor de la Patria” №1 – 2 (14 – 15), del año 2008, en las páginas 67 – 71 publicó su artículo “Yo soy panameño y pertenezco al mundo ruso”. Por definición del presidente Putin al mundo ruso pertenecen todas las personas ruso parlantes, vinculadas con la cultura rusa.
El periódico socio político de la diáspora ruso parlante de la república de Panamá y la América Central Tiempo de Noticias №1, Julio del año 2008., en la página siete publicó una entrevista de Augusto Fábrega denominada “En calidad de Embajador Extraordinario de la República de Panamá ante la Federación de Rusia”.
La revista sobre bienes raíces editada, en Moscú llamada "Homes overseas" en el número No. 20 de noviembre diciembre de 2008, en las páginas 30 -34 publicó una entrevista de Augusto Fábrega D. sobre la conveniencia de que los empresarios rusos inviertan en el sector inmobiliario en Panamá.
El periódico socio - político de la diáspora ruso parlante de la República de Panamá y la América Central Tiempo de Noticias №7, Enero del año 2009, en las páginas 8 y 9 publicó un artículo de Augusto Fábrega denominado “Breve reseña de las Relaciones entre Panamá y la Unión Soviética - Rusia en los Siglos XIX – XXI”.
Viajero frecuente, ha visitado 144 ciudades ubicadas en 41 países y cuatro continentes.
Es coleccionista de Don Quijotes. Su colección cuenta con 361 artículos relacionados con el Ilustre Hidalgo, entre libros cuadros y esculturas de los más variados materiales.
Es casado, tiene dos hijos y cinco nietos.
Ha recibido las siguientes menciones honorificas, distinciones y condecoraciones:
|
Menciones honorificas, distinciones y condecoraciones |
Año |
Diploma otorgado por la Comandancia de la Brigada Militar Capitán General Rafael Carrera de Guatemala con motivo de la participación en la misión de auxilio a los afectados por el terremoto del 4 de febrero. |
1976 |
Distinguido por la Sociedad Cubana de Cirugía, con la placa conmemorativa "70 Aniversario" de la fundación de la Sociedad Cubana de Cirugía. La Habana, Cuba, 19 de Septiembre de 1999. |
1999 |
Recibió, de parte del Ministro de Salud y del Decano de la Facultad de Medicina de la Universidad de Panamá, placa de Honor al Merito, por la excelencia en su práctica médica y su contribución literaria en beneficio del país. Panamá, 21 de mayo de 2003. |
2003 |
Condecorado por la organización no gubernamental rusa Unión Internacional Mundo de Bondad con la Medalla Mecenato del Siglo. Moscú, 31 de octubre de 2007. |
2007 |
Condecorado por el Presidente de la Federación de Rusia Vladimir Putin con la Medalla Pushkin, por su aporte a la difusión del idioma ruso y el desarrollo de las relaciones culturales entre Panamá y Rusia. Moscú, 6 de noviembre de 2007. |
2007 |
Condecorado por la Fundación Internacional Mecenato del Siglo, con la Orden de la Paz en Segundo Grado. Moscú, 30 de abril de 2008. |
2008 |
Condecorado por la Unión Internacional de las Organizaciones de Beneficencia Mundo de Bondad “Mir Dobra”, con la “Orden Filántropo”, Rusia, Moscú, 18 de julio. |
2008 |
Condecorado por la Unión Internacional de las Organizaciones de Beneficencia Mundo de Bondad “Mir Dobra”, con la orden “Por la Vida en la tierra”, Rusia, Moscú, 12 de Septiembre. |
2008 |
Condecorado por la Federación Internacional de Escritores en Idioma Ruso con la medalla: “Por el fortalecimiento de las Posiciones Internacionales del Idioma Ruso y la Literatura Rusa”. Moscú 22 de septiembre de 2008. |
2008 |
Condecorado con la Orden de la Paz por la Academia Internacional de Filantropía, Moscú 27 de febrero de 2009. |
2009 |
Condecorado con la Medalla por el Trabajo Noble (Medal “Za doblestnii Trud”), (Medal “For the Heroic Labour”) por la Academia Internacional de Filantropía, Moscú 29 de abril de 2009. |
2009 |
El Don de la Palabra
Por José Franco
Siempre que me encuentro con Augusto Fábrega retorno como, en una cinta cinematográfica, cuando yo vivía en calle 47, Bella Vista. Era en aquellos días en que Augusto se preparaba a partir a Rusia a estudiar medicina. Polidoro Pinzón dormía de cuando en cuando en mi casa y una vez me pidió ejemplares de Panamá Defendida para entregárselo al futuro galeno.
Recuerdo estos pasajes a manera de historia sentimental, porque de allí vinimos nosotros, de una época despiadada de persecución ideológica y de una provincia veragüense estremecida por el dolor y la muerte.
Desde que Augusto publicó, “El extraño en el vergel”, sentí la necesidad de escribir unas palabras, porque se trata de un ciudadano de una alta calidad humana, de ningún extraño en el vergel de la poesía, de un médico generoso y valiente.
A lo largo de un tiempo muy largo, he oído repetirse esta frase: “¡Anda donde Augusto!”, para significar las atenciones médicas gratuitas que ha dado a jóvenes revolucionarios, a nacionalistas
|
puros, a campesinos sin tierra, a obreros sin trabajo, a intelectuales perdidos en los laberintos de sus propias derrotas. “¡Anda donde Augusto!”, expresión solidaria que retrata el alma diáfana de uno de los panameños más dignos que he conocido.
La poesía es verdadera cuando se aferra a la carne de la vida y no se aparta jamás. Por ello, sus poemas son una palada de sentimiento en tierra fértil, un trazo espiritual del hombre en la explicación de sus angustias.
“El Don de La Palabra” viene desde ese mismo hondón de versos estables, sin artificios como en su propia verdad poética. Su alusión mitológica a un tiempo que debe detenerse, su amor herido por una ausencia, el placer que siente por acariciar la piel de la amada, su evocación de Miguel Angel, Rodin y Darío, expresan su condición de poeta de mundos remotos que se transportan “en la eterna primavera
donde pasta Pegaso
y trota el unicornio"
¡Salud poeta Augusto Fábrega!
José Franco
Panamá 12 de noviembre, 1993
|
|
|
Portada del poemario, ¡Bendito sea el Don de la Palabra¡ publicado en Moscú en el año 2007, en los idiomas español y ruso. La portada es obra de la esposa del poeta, la Sra. Valentina de Fábrega.
|
"El poeta en Rusia es más que un poeta" esta frase de Evgueny Evtushenko puede ser aplicada perfectamente al Doctor Augusto Fábrega D., Embajador de la República de Panamá en la Federación de Rusia, quien siendo un distinguido representante diplomático de su país en Rusia es, sin duda, algo mucho más que un Embajador.
A los lectores rusos se les ofrece una selección de versos de los poemarios «El Extraño en el Vergel» y “El Don de la Palabra”, una excelente muestra de profundos y bellos sentimientos de amor dirigidos a la mujer amada, a la naturaleza, de reflexiones sobre el rápido correr del tiempo, sobre el olvido, la separación y las metamorfosis de nuestra vida. Se percibe en estas líneas una viva inteligencia, una profunda erudición, una rica experiencia del maestro, medico, escritor y diplomático.
Es muy oportuno el momento que vivimos hoy en Rusia para beber de esta pura fuente de romanticismo, de la sabiduría y profundidad de sentimientos. Recuerdo como brillaron de emoción y alegría los ojos de los estudiantes de la Universidad MGIMO (Instituto Estatal Moscovita de Relaciones Internacionales) cuando el Embajador Augusto Fábrega D. les contaba sobre su lejana patria, su historia y la vida moderna; y cuando les recitaba sus versos.
Rusia y América Latina están estrechamente entrelazados en el destino del autor de este libro y su contenido nos recuerda las líneas del gran poeta ruso - Boris Pasternak:
"En todo quiero llegar
Hasta el más profundo sentido,
En mi trabajo,
En la búsqueda de mi camino,
en la emocional perturbación y
Hasta la esencia
De los días pasados,
Hasta su razón,
Hasta su base,
Hasta las raíces,
Hasta el corazón".
Alla Zenkovich.
en el prólogo de:
¡BENDITO SEA EL DON DE LA PALABRA!
|
Contraportada del poemario, ¡Bendito sea el Don de la Palabra¡. Escrita en idioma ruso, está ilustrada con una foto del autor, tomada en un paisaje invernal en un lugar cercano a la Universidad Estatal de Moscú Mijail Lomonosov. Por razones de estudios y trabajo, el poeta vivió 13 inviernos en Rusia.
|
Transcurría el inicio del otoño del año 1960, en la Universidad de la Amistad de los Pueblos, se desarrollan las clases, durante el receso sale del auditorio un joven alto con ojos radiantes, transcurridos 8 – 10 minutos el joven en mención retorna al auditorio y se encuentra en la puerta con su maestra que le había impartido la clase de idioma ruso.
El joven cuyo rostro se ilumina con una sonrisa ante la presencia de su profesora, le saluda con la expresión“¿Como está Usted?”. La profesora concienzudamente le explica al estudiante que en la cultura rusa no es habitual que se salude a la persona con quien se ha estado recientemente y se le ha saludado previamente. El muchacho sin entender dice: “¿como puede ser que uno pase frente a una persona y no le exprese su simpatía? Y enseguida se inicia la búsqueda de la salida del problema ético surgido. “¿Y “carcajearse” (que en este caso significa sonreírse) se puede? Interroga el estudiante.
Durante mis más de 40 años trabajando con estudiantes extranjeros encontré situaciones similares, motivadas por la diferencias culturales pero éste fue el único caso en que observé el interés tan emotivo yo diría tan infantil y conmovedor dirigido a la persona próxima.
El joven con los ojos radiantes es uno de los primeros estudiantes de la Universidad de la Amistad de los Pueblos Augusto Fábrega, su profesora es la autora de estas líneas, lo que testimonia la veracidad de los hechos descritos.
Desde que acontecieron los hechos narrados ha transcurrido medio siglo. Augusto Fábrega ha vivido una vida con altas y bajas, ha enfrentado dificultades, ha pasado como decimos en ruso por “el fuego y el agua”. Actualmente es el embajador de su país en Rusia. Pero las “Trompetas” no solo suenan por este motivo: a sus espaldas lleva no pocas victorias y realizaciones. Sin embargo hoy como ayer este individuo alto con los ojos radiantes, no puede permitirse pasar indiferente frente a otra persona. ¡La diferencia es que ahora él sabe cómo expresar su actitud, sus sentimientos y sus pensamientos y lo hace esto en mi opinión de una manera admirable!!!
El que haya leído este poemario seguramente estará de acuerdo conmigo.
Se trata de una muy buena persona, un Poeta verdadero que sigue siendo Poeta mientras desempeña su compleja actividad de embajador. A Panamá en Rusia la representa un digno hijo de ese país.
Z.I. Sirotkina
en el epílogo de:
¡BENDITO SEA EL DON DE LA PALABRA!
|
Portada del Libro “Sobre los Donados de Panamá y otras Historias”. La portada es obra de la esposa del poeta, Sra. Valentina de Fábrega, en la cubierta de la obra, la artista representa muy atinadamente, lo que ella estima es el libro de las raíces de su esposo.
|
PRÓLOGO
El Dr. Augusto Fábrega Donado con estilo puntual aborda la historia personal de los lazos y afectos familiares que hacen de una nación una comunidad de intereses sensitivos y que dan una conciencia de pertenencia a una raíz común. El enfoque actual de los estudios históricos le da relevancia a lo cotidiano, es el devenir real, autentico, perdurable, es la suma de esas emociones humanas que fortalecen el alma nacional. Predomina en su estudio una constante añoranza ante el recuerdo fecundo, su escrutinio es la justa valoración de un pasado colectivo. Los panameños somos el compendio del esfuerzo creativo de muchos seres humanos, los cuales suman talentos, sacrificios y anhelos al definir un Panamá profundo. La identidad nacional no es algo fijo: una nación se construye, día a día, con trabajo responsable. Una nación es la continuidad emocional enriquecida por afinidades culturales y espirituales. Lo panameño se caracteriza por la diversidad y el mestizaje. El parto de la nación panameña es difícil, doloroso y traumático. Nos toca asumir nuestro acontecer sin exclusiones y con conciencia crítica de las múltiples herencias recibidas. La heterogeneidad cultural y étnica es la fuente esencial de la singularidad que nos distingue. Somos hijos del conflicto y la contradicción, somos seres paradójicos. Somos muchos rostros en uno. Somos muchas patrias en una. Somos el producto de un activo proceso de interfecundación cultural. El aporte de lo diferente surge de un proceso genético de acción cinética y de síntesis aluvional. Somos un laberinto de raíces distintas, nuestro proceso creativo es permanente, somos un crisol de sentimientos que nos hace tolerantes. De nada tenemos que avergonzarnos, nada que ocultar. Nuestra historia es el aprendizaje del infortunio pero cicatrizamos las heridas con renovadas esperanzas. Panamá es una sociedad pluricultural, multiétnica y plurinacional. Lo diferente es nuestra fuerza. Somos como una esponja que recibe las aguas bautismales de todas las culturas, aquí se licuan y destilamos una síntesis con personalidad propia: la Nación Panameña. Somos la nación más antigua de Tierra Firme una republica institucionalmente joven. La nación panameña existe como una comunidad de intereses desde el Siglo XVI. Somos una identidad múltiple, sumativa. Aprendemos que los valores son los compartidos. Y ese es el valor bibliográfico de la obra del Dr. Augusto Fábrega Donado: Los donados de Panamá y otras historias. Si investigación sobre los orígenes de su familia y su arribo al istmo canalero nos ofrecen un segmento de las muchas historias personales que hacen de la patria de Quibián, Urracá, Victoriano Lorenzo, Pedro Prestán, Ascanio Arosemena, Floyd Britton, Polidoro Pinzón una tierra de heroísmos y de ilusiones.
Ricardo Arturo Ríos Torres
en el prólogo de:
Sobre los Donados de Panamá y otras Historias
|
A finales del 2011 el Dr. Augusto Fábrega publica su obra titulada “Algunos aspectos de las relaciones entre Panamá y Moscú y otras historias". Nos comenta el Dr. Fábrega que su obra está dedicada a: “Boris Stepanovich e Iraida Andreievna quienes, al casarme yo con su hija Valia, me acogieron en su hogar como a un hijo. A mi esposa Valentina, a mis hijos Adriana y Vladimir y a mis nietos Eileen, Raúl, Adriana, Cristina y Natasha, todos orgullosamente panameños y rusos.”
El diseño de la portada del libro fue realizado por la Sra. Valentina de Fábrega. Se trata de una alegoría en la cual Panamá está representada por un árbol, en cuya copa se aprecian peces y mariposas, elementos relacionados con el origen del nombre Panamá. Por su parte Rusia está representada por el árbol nacional de ese país, el abedul, y la nieve temprana en algunas áreas del mismo.
Panamapoesia.com felicita al Dr. Augusto Fábrega por su obra, que estamos seguro contribuirá a fortalecer los lazos de hermandad entre ambas naciones y ampliar el conocimiento sobre nuestra hermana Federación de Rusia.
Panamá, marzo de 2012
|
PRÓLOGO (Fragmento)
Entre los múltiples y variados logros del Dr. Augusto Fábrega, uno de los más salientes es el de marcar hitos e innovar… En esta ocasión, el Dr. Fábrega hace acopio una vez más de su reconocida capacidad como investigador para brindarnos una historia más que completa casi exhaustiva y definitiva hasta el presente, de las relaciones entre Panamá y Rusia, denominada después como Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en la actualidad Federación de Rusia. En el libro, el primer anexo incorporado por el autor está dedicado a la Segunda Guerra Mundial, en la que los soviéticos perdieron más de 26 millones de habitantes, a pesar de lo cual tuvieron una influencia decisiva en la derrota del ejército alemán. La obra contiene capítulos valiosos, como los dedicados a los rusos que emigraron a Panamá en el pasado siglo y las distintas organizaciones que han servido de vehículos para la promoción de los vínculos educativos, culturales, económicos, artísticos entre naciones unidas por la amistad desde hace muchos años. Fábrega hace énfasis en las manifestaciones de solidaridad que en fechas señeras de la historia panameña hemos recibido de la antigua URSS, hoy Federación de Rusia. Así ocurrió en los sucesos de enero de 1964 y en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas celebrado en 1973 en Panamá. Felicitamos al gran y buen amigo Augusto Fábrega por este estudio de los vínculos de amistad, solidaridad y cooperación que han caracterizado la conducta de Panamá y Rusia desde que comenzaron a relacionarse. Los panameños deberemos estar siempre agradecidos por las becas que otorgadas con gran generosidad permitieron a muchos panameños y panameñas formarse como profesionales que han prestado y prestan grandes servicios al desarrollo de nuestro país.
Aristides Royo
Expresidente de la República de Panamá
en el prólogo de:
Algunos aspectos de las relaciones entre Panamá y Moscú y otras historias
|
|
|